Ir al contenido principal

El primer poema publicado por Jorge Martínez Mejía

 
 
 En la fotografía realizada por el escritor y fotógrafo Armando García, Jorge Martínez Mejía y Roberto Sosa
 




Palabras de poco tiempo




Poco tiempo tengo ya para decidirme, para buscar el sitio
donde ha de quedar mi cuerpo inerte.

Ya he muerto,
saboreando el hambre en las panaderías,
hilvanando fécula por fécula el grano de mi
                                                            muerte.

Yo no he imaginado los trigales al morder el pan,
     y alguien hizo el milagro de convertir mi pan en
                                                              piedra.

¿Cómo decir, entonces, que mi grito es el último rito de mi
                                                                  muerte
y la última queja de mi vida?
¿Cómo hacerles ver a mis asesinos, que mis manos, tibias o heladas,
 serán siempre
                      canastitas de semillas
que alimentarán a los pájaros en cada amanecer?

Y bien, si he de morir fulminado en cualquier esquina,
más de alguna mosca habrá de posarse en mis labios,
             tomar mi canto y llevarlo a los basurales,
en donde, sin duda alguna, mis hermanos no dedicarán minutos
de silencio en mi memoria.
Sus párpados se cerrarán dejando fuera las lágrimas dolidas.
Y todos juntos, y en silencio, le pondrán punto final a este poema








................................................................

El poema apareció en el Boletín Literario Analte, de la carrera de Letras en el CURN. De ahí lo tomó Helen Umaña y lo publicó en la Revista Literaria Cronopios, de Diario Tiempo, en 1988.






Comentarios

Entradas populares de este blog

ODA AL PAISANO INEVITABLE: A propósito de la vanguardia en Nicaragua

Rubén Darío Por Jorge Martínez Mejía José Coronel Urtecho escribió en 1927, a los 21 años, el poema Oda a Rubén Darío. Se trata de una de las piezas literarias que marcan el inicio de la literatura de vanguardia en Centroamérica. Una oda es un poema homenaje, escrito para glorificar o enaltecer una figura. La Oda a Rubén Darío es, más que una lisonja o una exaltación del renovador de la poesía hispanoamericana, una carta de despedida, el recuento de la tensión que provoca una figura idealizada que no soporta el examen a la luz de la verdad del hombre existencial del siglo XX. Se trata de una pieza en tres partes, con un carácter más elegíaco que apologético. En la primera parte se puede leer un epígrafe de Rubén Darío que dice:                                     ¿Ella? No la anuncian, no llega aún. ¿A qué trae a colación Coronel Urtecho esta expresión del ídolo de las letras de Nicaragua?   ¿Se trata de una forma nueva de la poesía que aún n

LA SED DE BALAM, UN ANÁLISIS CRÍTICO DE "EL ÁRBOL DE LOS PAÑUELOS" DE JULIO ESCOTO

Jaguar Por Jorge Martínez Mejía Críticos de literatura, estudiosos de las letras hondureñas y estudiantes, han analizado la obra de Julio Escoto, particularmente su novela El árbol de los pañuelos (1972). Se han producido ensayos y tesis de maestría y doctorado, abordando distintos aspectos de la obra. Sin embargo, la relación tensa entre el protagonista y las figuras de autoridad no han sido analizadas desde la perspectiva de la sociocrítica.  Quien más se aproxima para hacer este abordaje es Héctor Miguel Leyva, indicando que “en ella ( El árbol de los pañuelos ) encuentran en la Historia a los héroes no oficiales y plantean de una forma alegórica los problemas ideológicos y prácticos de los guerrilleros del presente. En estas novelas los guerrilleros siguen siendo los protagonistas de la acción. Pero en la novelística centroamericana, como se adelantaba antes, también aparecieron los guerrilleros como personajes secundarios”, Leyva (2002). Se refiere a q

Importancia del Español de Honduras (Una revisión a la letra de una de las canciones de Polache)

En el arte del fotógrafo Carlos Rivas (dominicano), el escritor hondureño Armando García y el pintor Antonio Vinciguerra. Fotografía de Carlos Rivas.  Importancia del Español de Honduras Una revisión a la letra de una de las canciones de Polache Por Jorge Martínez Mejía El propósito de este trabajo es mostrar la riqueza, variedad, inteligencia y ritmo del español de Honduras. Un idioma vivo y palpitante, evidencia de una región cultural en permanente movilidad por el intercambio y las confluencias de distintas expresiones idiomáticas.  Las variedades del español son manifestaciones lingüísticas que responden a factores externos a la lengua como el tiempo, la geografía, el entorno social y la situación comunicativa. Pueden estar más o menos alejadas entre sí, pero esto no impide la intercomprensión. Por ejemplo, un hablante de Tegucigalpa habla distinto que uno de San Pedro Sula o Catacamas, sin embargo, se entienden porque poseen una estruct